中文體驗
走在夜之城街頭,如果想獲得更好的體驗,個人推薦使用中文配音:
一方面,母語對話可以讓你將更多的注意力集中在畫面上。
而另一方面,電馭叛客2077的本土化成果絕對會打破你以往對「中文配音」的印象。完全沒有譯製腔、港臺腔或捧讀等出戲問題,7萬句台詞在轉化成中文文本的過程裡,恰到好處地實現了結合語境、角色個性的信達雅。
比如英文版中有一段和好基友傑克的母親會面的場景,在對話中插入了一段西班牙口語「Nuestra casa es tu casa.(我們的家也是你的家)」,而在中文版中,這一段的西班牙語被完整保留,而字幕則被翻譯為了「我也將你視如己出」,避免了平白直敘的同時,也很好的以中文語境來對句子進行了再架構。
而對應到街頭小子出身,亦或者各類「社會人」的場合,非常標準,各種形式的國罵更是讓整個遊戲流程接地氣十足。再補充一個小細節,CD Projekt甚至為所有配音都專門做了後期的嘴型校對,盡可能減少了劇情演出和音軌不同步帶來的違和感。
「最好的本土化不是每個人都講中文」。電馭叛客2077保留了夜之城裡每一個地區的語言特色。我專門花了大概1個小時開車來到夜之城各個區最繁榮的大街上,在路邊NPC的對話和廣播裡,聽到了中文、中文(粵語)、英語、韓語、日語、西班牙語等多種語言,將夜之城的多文化融合展現到了位。
是電馭叛客,也是你熟悉的RPG
在電馭叛客2077當中,存在著肉體、智力、技術、鎮定、反應等五大基礎屬性,每一類屬性下面都對應了好幾套不同的技能樹。譬如圖示中反應屬性所對應的突擊、手槍和刀劍。本作依然保留了傳統RPG的升級模式,每一次角色升級時,你都可以獲得屬性點,以自由分配到喜歡的主屬性中。
不過在技能樹中所使用到的「專長點數」則不完全遵循這套規律,除了隨等級提高獲取外,每個技能樹還存在著「熟練度」的設定,如果你一直在使用某種武器,那麼也能夠隨使用時長逐漸獲得該分支的專長點數。打造人物的方向是相對自由的。
在電馭叛客2077中,沒有預設的「職業模組」,你的成長路徑可以是相當動態的。你完全可以將肉體和反應拉滿,拿起武士刀成為2077年最靚的源氏;
而如果你更想成為一名活躍在陰影裡的駭客,那麼請提升自己的智力,就能黑進地圖上到處可見的電子設備,讓它們引起敵人的注意,或者再暴力點,直接黑進敵人的義體裡,篡改他的處理器訊息,引爆他自己;
最正兒八經的槍手也未嘗不可。但也需要考慮一下一些「貼合現實」的設定,一些重型武器(比如輕機槍)會要求你具備一定的疙瘩肉,如果肉體值不符合武器標準,那麼端著槍的時候你雖然依舊可以射爆,卻沒法邁開腳步衝刺了。
除此了影響對應的戰鬥屬性,強化技術能力也會賦予你製作、拆解、強化更強力裝備的相關能力。
你還可以在地圖上找到不少義體醫生,每個都會為你定製一套豐富且獨特的義體改造療程,只要願意,你完全可以在手臂裡藏一把螳螂刀或者手炮,真正體驗一把當賽博改造人的魅力。
當然,像屬性、技能、裝備、義體這些要素,你其實已經非常熟悉,畢竟在2077年給自己手槍裝個強化瞄具,和傑洛特為自己的劍裝個符記似乎並沒有什麼區別。在我看來,比較值得肯定的部分是,CD Projekt在設計中有意無意地會讓「系統」去迎合玩家的喜好,而並非是「因為我點數投入到了突擊步槍,所以我應該用突擊步槍」這種會讓人主動縮小遊玩區域的設計。
屬性的存在感還可以展現在大部分對話中。
你在遊戲開始選擇的出身和屬性值都會影響你能否進行部分特殊對話,這些特殊的回答有些只是拓寬了你的選擇,而更多的可以改編劇情的後續發展——當然,我強烈不推薦你因此而預覽攻略試圖尋求某段對話的最優解。在很多時候,這些選項都只是對你的喜好傾向給出的反饋,就和《異域鎮魂曲》這類經典CRPG那樣。
放心,在已經成熟的RPG玩法基礎上,電馭叛客2077也做出了一點小突破。
可以這麼說,遊戲裡大部分的任務,從之前提到屬性決定的特殊回答,到你的任何細小動作都會對結果產生一定影響。
比如我在做一個需要和虎爪幫進行接觸的任務時,在任務地點附近殺了兩名虎爪幫成員(其實是貪他們身上的裝備),並被另一名成員目擊,在開始任務後,任務相關的NPC們立馬就認出了我並直接選擇了掏槍進行「談判」,變相讓任務提升了難度。
任務的自由度和開放性一直都是美式RPG的玩法所強調的,你在夜之城做了什麼事,它就會非常及時地反饋給你結果,這無疑讓電馭叛客2077的世界變得更加動態了,也會讓人感覺到螢幕裡的那個人更像自己了。
在我眼中,這是每個「角色扮演」遊戲最關鍵的部分。
來源:遊俠網
《電馭叛客2077》試玩評測心得分享