在今年7月,SAG-AFTRA(美國演員-電視與廣播藝人聯合工會)發起了一場大罷工運動,旨在杜絕AI濫用問題並改善演員待遇。這個罷工要求公會成員停止為遊戲提供任何內容工作,包括配音、演出或宣傳節目等內容。這次罷工影響到了很多遊戲,原神也在其中。
由於罷工的持續影響,導致原神新版本的大型活動"彩糖與薔薇的幻色頌"出現了部分語音缺失。本來這種情況,對原神來說應該是一場危機,但此時原神四國配音的優勢顯現了出來,在無法聽到英語配音時,歐美玩家紛紛轉向了中日韓的配音。而在這時,海外玩家們突然發現了中配的魅力。
這些玩家在各大平台自發的讚美中配,導致海外越來越多的玩家開始使用中配。而此時也有很多懂中文的玩家站出來給科普中配方面的優秀。比如中配裡的嘉明,他在說話的時候會帶有一點粵語口音,這就導致他的聲音和其他角色不同,聽起來會非常有趣。
此外,中配的語氣、節奏都很好,哪怕海外玩家們聽不懂中配在說什麽,但仍然讓海外玩家們認為十分符合角色。
說起來,這次配音危機能轉化成讚美,其實也是能理解的。畢竟,米哈遊在配音方面做出的努力是大家有目共睹的。要知道,以往的中國大陸研發遊戲,大多都以日配為主,中文配音不能說完全沒有,至少也相對很少見。是米哈遊一直堅持使用中配,就算原神在海外爆火後也沒放棄,這才有了海外玩家發現中配魅力的機會。
米哈遊堅持使用中配的習慣也讓玩家們發現了很多有魅力的聲優。比如在5.1版本主線有上佳表現的隊長配音“王瑋老爺子”,他已經年近70了,但他的聲音聽起來依舊是那樣震撼,由他配音的隊長,總是能給人一種安心感。
再比如,為希諾寧配音的CV弭洋在配音之前她是一名鐵路工人,林尼和菲米尼的CV錦鯉老師之前是銀行工作人員,像這樣半路出家的CV,在原神裡還有很多。如果不是米哈遊堅持使用中配並挖掘了他們,大家或許就聽不到這些好聽的中配了。
實際上,米哈遊除了堅持使用中配外,還十分擅長使用一些有實力的日本聲優。比如西川貴教”,這位本身就是非常知名的歌手,而且他還給多部動漫唱過主題曲,對很多老宅有暴擊。當有一部分玩家就是因為得知他將為荒瀧一鬥配音,才選擇入了原神這個坑。
還有為火神配音的小鬆未可子,這位聲優很多老宅確實很熟悉,但對於許多因為原神而入坑二次元的玩家來說,就相當陌生了。因此,當大夥聽到她帥氣大姐姐的聲音後,很多玩家對此好評如潮。
隨著原神在全球的持續火熱,如今這款遊戲的新角色會請到哪些聲優已經成為了很多CV黨們討論最多的事情。像是接下來的冰神究竟會是哪位大佬,玩家們已經在各種分析和猜測了。
不知道各位平日裡玩原神時使用的哪國配音呢?在中配裡你對哪位角色影響最深呢?
來源:遊俠網