《集合啦!動物森友會》作為任天堂別具一格的社交模擬遊戲,在最初的時候,並沒有如今這般全球火爆的態勢。2001年,該系列的首部作品在N64平台發布,其中蘊含著大量濃厚的日本元素,有些內容甚至連日本本土玩家都未必能完全察覺。
據近期新出版的一本同名書籍《動物森友會》中作者 Kelsey Lewin 所述,為了讓《動物森友會》系列走向全球,當時針對西方市場進行了不少本地化工作,書中提到了這些相關的變化。
Kelsey Lewin 指出:“遊戲裡的日本元素實在太多了,有些內容連日本本土玩家都難以完全察覺。這些元素比較隱晦模糊,所以對它們進行全面的本地化處理是很有必要的。”
實際上,任天堂在最初開發《動物森友會》時,並未將國際市場納入考量範圍。所以在後續的對外本地化過程中,需要處理的問題遠不止“改變服裝名稱”這麽簡單,還涉及“從節日到對話中的小笑話”等諸多方面,“翻譯文字只是本地化工作的冰山一角”。
好在任天堂方面給予了相應支援,其製作人手塚卓誌明確表示,若想讓遊戲在日本以外的地區暢銷,“就必須對遊戲進行全方位的改變”,畢竟原作是專門為日本市場而設計的。
來源:遊俠網