《鬥陣特攻(Overwatch)》全新中國英雄“無漾”的實機預告片一經發布,便在玩家群體中引發了軒然大波。原因在於,預告片中該英雄的中文配音被眾多玩家批評為“棒讀”,與角色形象嚴重不符。一時間,大量玩家紛紛湧入官方及配音演員的社交媒體帳號,強烈要求重新進行配音。
影片欣賞:
就在這一輿論風波愈演愈烈之時,有眼尖的網友發現,前暴雪配音導演Lu小姍在微博上連續發布了兩條博文,內容似乎暗指此次配音事件。
昨晚新預告發布後不久,Lu小姍便發布了第一條微博,她寫道:“沉默不是選擇,但暴雪的玩家不是聾子。”這條微博迅速被眾多玩家解讀為是對新英雄配音品質問題的委婉批評,認為配音團隊不應對此保持沉默,而玩家們對於配音的優劣有著自己的判斷力。
緊接著,Lu小姍又發布了第二條博文,其中引用了魯迅的經典段落:“他曾是他 / 他不是他 / 高定vs快消 / 我翻開歷史一查,這歷史沒有年代,歪歪斜斜的每頁上都寫著‘仁義道德'幾個字,我橫豎睡不著,仔細看了半夜,才從字縫裡看出來,滿本上都寫著兩個字‘吃人'。—— 魯迅”。
此言論一出,立刻在網路上引發了網友們的廣泛聯想和熱議。
截至目前,暴雪官方尚未對此次配音事件作出任何正式回應。然而,前配音導演的疑似發聲,無疑為《鬥陣特攻》新英雄中文配音的幕後故事增添了更多神秘色彩,也讓玩家們對此產生了更多的猜測和關注。
來源:遊俠網