隨著遊戲製作技術的進步,文字及真人演出敘述劇情的篇幅越發增加,如何將國外遊戲本地化就成為了重中之重。任天堂近日更新的招聘訊息,就彰顯了其對玩家的重視。
根據Niko Partner的《2022年中國主機遊戲市場報告》,Switch目前是中國市場上最暢銷的遊戲主機。隨著中國Switch比重的增加,任天堂支援中文的第一方遊戲也越來越普遍。雖然任天堂很早就致力於中國市場,但不少第一方中文遊戲仍然存在著語義相同、表達不同的瑕疵。舉例子來形容,老任的簡體翻譯能看出譯者充分理解了句意,但實際的表達方式卻與原文語境不否,常常把東方的含蓄表達方式表現為大白話交流,讓遊戲少了一分代入感。
不過任天堂很明顯也察覺了此事,並且愈發重視玩家。近日,神遊科技(任天堂在中國全資子公司)官網招聘頁面更新,招聘的職位就包含遊戲本地化專員。點擊此處前往官網查閱詳細訊息
遊戲本地化專員主要職責:
遊戲本地化覆蓋的全流程工作。如:翻譯、測試
遊戲本地化工作中和其它關聯公司合作時產生的必要聯絡與對應
遊戲本地化涉及外包項目時進行項目的管理與監督
接受公司提供旨在提升員工能力的各類教育訓練或駐海外的外派教育訓練
其他本地化工作中產生的工作任務
關鍵資格:
有團隊合作的精神
能服從主管正確、合理的工作指示
日本語能力測試JLPT N1等級
熟悉和熱愛遊戲行業、各類遊戲的操作水準至少在中等以上
良好的中文、日語的聽說和書寫能力
本科及以上學曆,歡迎應屆畢業生
來源:遊俠網