任天堂香港官方昨天(12月23日)發布公告,將更改任天堂旗下部分遊戲角色的中文譯名,其中就包括大家都非常熟悉的角色桃花公主、森喜剛。
公告原文:
為了讓角色名稱能更接近原文發音,以下角色在遊戲內的中文名稱將會變更如下。
繁體中文:
森喜剛→咚奇剛
中文:
森喜剛→咚奇剛
桃花→碧姬
菊花→黛西
除了上述角色,今後其他角色之中文名稱或許亦會作出變更。
由本日開始,上述角色在各處之中文名稱會陸續變更,現時沒有計劃變更本日以前發售之遊戲內的角色中文名稱。
不知道大家怎麽看這次的譯名變更呢?
來源:遊俠網