劍橋詞典近日公布了今年新增的3000多個詞匯,其中遊戲類詞匯引發了爭議。
該詞典在其網站上公布了2024年新增的詞匯分類,包括俚語和非正式語言、音樂、現代生活等。當然,遊戲也是其中之一。新增的遊戲詞匯包括“MMORPG”、“PvP”和“speedrun”等。
劍橋詞典對“speedrun”的定義是“以最快速度完成遊戲,尤其是利用一切bug”,這個定義還算準確。
“Side quest”被定義為“電腦遊戲中具有自己的目標和故事但不是主線的一部分”。雖然我們可以挑一下刺,但這個定義勉強過得去。
然而,當我們看到“PvP”的定義時,就變得有點奇怪。定義本身有點模糊,指的是“多個玩家互相作為對手的遊戲”,這感覺不太對勁。
更奇怪的是它的例子。詞典的例子是:“如果你不喜歡PvP,那麽PvE怎麽樣,也就是‘玩家對引擎'(player versusengine)?”顯然,這不是PvE的含義。奇怪的是,劍橋詞典在PvE的實際定義頁面上正確地提到了“玩家對環境”(player versusenvironment)。真是奇怪!
不僅如此,劍橋詞典還將“backread”列為線上遊戲相關詞匯之一,但“backread”的定義僅僅是爬樓瀏覽群消息以了解最新訊息。
“backread”感覺不像是明確的遊戲相關詞匯,這可能是它也出現在“網際網路”類別的原因,但幾乎可以肯定適用於遊戲的“reviewbomb”似乎缺席了遊戲詞匯組。